Moría en los rayos de sol
la niebla de un día sin luz.
Y luego en la tarde serena
huyeron mi angustia y mi pena
la niebla de un día sin luz.
Y luego en la tarde serena
huyeron mi angustia y mi pena
The fog of a dark day
Died in the rays of the sun
And then in the calm evening
My anguish and my sorrows fled.
Died in the rays of the sun
And then in the calm evening
My anguish and my sorrows fled.
Soñaba aquella tarde con tus besos
Sentíame feliz con tu regreso.
Y al verte de nuevo ante mí
Cantaba en mis sueños así:
Una vez, sólo te vi una vez
Y te amé, sólo bastó una vez.
Hoy no sé si me faltará tu cariño
¡Ay de mí, que estoy solo sin ti!
Sentíame feliz con tu regreso.
Y al verte de nuevo ante mí
Cantaba en mis sueños así:
Una vez, sólo te vi una vez
Y te amé, sólo bastó una vez.
Hoy no sé si me faltará tu cariño
¡Ay de mí, que estoy solo sin ti!
I dreamed that evening of your kisses
I felt happy that you’d returned.
And on seeing you before me once again
I sang like this in my dreams:
“One time, I saw you only one time,
and I loved you, one time was enough.
Now I don’t know if I’ll ever get enough of your affection
Woe is me! How alone I am without you!”
I felt happy that you’d returned.
And on seeing you before me once again
I sang like this in my dreams:
“One time, I saw you only one time,
and I loved you, one time was enough.
Now I don’t know if I’ll ever get enough of your affection
Woe is me! How alone I am without you!”
Sólo tú me sabes comprender
Siempre tú, para poder vencer.
Nunca más, yo te lo juro vida mía
Nunca más podré vivir sin ti.
Siempre tú, para poder vencer.
Nunca más, yo te lo juro vida mía
Nunca más podré vivir sin ti.
Only you can understand me,
Always you, for the strength to go on.
Never again, I swear to you, love of my life,
Never again will I be able to live without you.
Always you, for the strength to go on.
Never again, I swear to you, love of my life,
Never again will I be able to live without you.
Comments
Post a Comment